X Dorink Menu
英語を書く前に、スペルを調べてみましょう!
O Drink Menu
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!さぁ、変な英語を直しましょう!-
毎週木曜日に、変な英語の写真が出ます!
X Dorink Menu
英語を書く前に、スペルを調べてみましょう!
O Drink Menu
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X BEST RANKING
「一番いい ランキング」ですか?そうではなく、「人気な曲のランキング」ですね。英語では「pop charts」と言って、ヒット曲のうち何位までをランキングするかが大切です。だから、こう言いましょう:
O TOP TEN (かTOP 20など)
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X 10 minutes Just Cut
「just」の一つの意味はもちろん「だけ」ですが、他の使い方は、動詞とかを強くします。
この「cut」は、名詞として使っているのですが、「a」や「the」がないから、動詞に見えます。
だから、「just cut」の意味は「一生懸命に切る」になってしまいます。ちょっと怖いですね。
O Get a cut in just 10 minutes!
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Impossible? I’m possible.
この広告の意味はもちろん「私が(このパソコンで)出来るよ!」ですね。でも、「I’m possible」とは「私がいることは可能性がある」。いつか、私が本当に存在すれなのかな?
広告のスローガンだから、ちゃんとした英語にすると広告としてだめだと思うんですけど、一応、こうしましょう:
O Impossible? I can do it!
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Hot Sand
英語では、「sandwich」の略語はありません。「Sand」を見ると、「砂」しか考えられません!それに、「sandwich」は数えられる名詞なので、ここで複数形が必要です。
O Hot Sandwiches
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Barber Beauty Salon
こういうと、「床屋さんのための美容室」という意味になってしまいます。
O Barber Shop and Beauty Salon
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Decoration Cake
…とは、和製英語です。実際は…
O Decorated cakes
X For a birthday and an anniversary
一つずつ?実際は…
O For birthdays or anniversaries
X Decoration cakes with lots of variety, which makes parties more cheerful.
複数形の「cakes」だから、「makes」ではなく、「make」の方が正しいです。
O A wide variety of decorated cakes, which make parties more cheerful.
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Plump
「Plump」?ええ?
確かに、「大きいサイズ」が必要な人は「plump」かも知れませんが、「plump」の意味は「太り気味の」なんですよ!お客さんは「私は太り気味じゃないあら、この服はいらない!」というでしょう!もっと婉曲な表現にしないと、皆が嫌になりますよ!例えば:
O Curvy
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Parkig
え?マジですか?こんな簡単な間違い?もしかして、わざと間違えて、このサイトに出して欲しい訳ですか?まさか!絶対に出して上げないんですよ!あっ、ちょっと待って…もう出しちゃった〜
O Parking
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X Purchased amount X Changed amount
「Purchased amount」の意味は「買った量」です。そういう意味だったら、お金の事じゃなくて、切符を何枚買ったかという意味になってしまいますね。
「Changed amount」は「両替した金額」。そうしたら、「Inserted amount」と同じになってしまいますね。本当は「お釣りの金額」という意味でしょう。
O Total Purchase O Change
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!