名前さん、お知らせします

Please Inform the name of the parking written on the board when contacting us

X Please Inform the name of the parking written on the board when contacting us

「駐車所」は、「parking」ではなく、「parking lot」と言います。

「inform」は他動詞なので、誰を知らせるというと、駐車所の名前を知らせるって書いてありますよ。えっ??

それに、「written on the board」って、何のboard?この同じ看板ってことなんです!でも「written on the …」って書くと、絶対に他の看板という気がします。この場合には、「written above」と書いたらもっと分かりやすいでしょう。

O Please give the name of this parking lot, as written above, when contacting us.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

音楽の勉強の上に、英語のスペル

Training school for Profession musicion

X Training school for Profession musicion

「musician」のスペルを間違えるだけではなく、単数形で書きましたね。一人だけ?

それに、「profession」は名詞で、形容詞の方は「professional」です。

O Training School for Professional Musicians

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

正しい英語の夢は…実現しなかった

WE ARE DREAMER

X WE ARE DREAMER

「私たちは(1人の)夢想家」??複数形を使うことが当たり前だと思ったのに…

O WE ARE DREAMERS

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

ずーっとバイバイ

thank you for a long time

X Thank You for a long time

元々の日本語は「長い間ありがとうございました」でしょう。辞書で引いて見ると、「for a long time」は確かに出て来ますが、翻訳する時に、もうちょっと事情によって英語を書いた方がいいですね。長い間にお客さんになったことにありがたいから、こうしましょう:

O Thank You for your many years of patronage

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

新たに見つけた間違い

clear holder

X NEWFOU NDRAND

これは元々場所の名前で、「新たに見つけた土地」という意味ですね。でも「土地」は英語で「RAND」ではなく、「LAND」ですね。犬種でも。

それに、デザイン的に、言葉の中に絵を入れることはちょっと変です。日本語の文字だったらあまり問題ないですが、英語は違います。

ワン子ちゃん、言葉の中からこっち来て…

O NEWFOUNDLAND

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Hold that storage!

clear holder

X Card storage holder

ちょっと待って…この箱は「storage」を「hold」するのですか?「収納」を「持つ」?この2つの言葉の意味が近いから、一つだけでいいでしょう。

O Card holder

O Card storage

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

クリア出来なかった

clear holder

X Clear holder

「クリア・ホルダー」とは、こんな英語になりますか?まあ、「This plastic is holding a document」というと、そんなに変ではないが、そうは言いません。この「ホルダー」は英語で「holder」ではなく、「folder」なんです。

それに、このパケージの中に一枚だけは入っていないので、複数形を使いましょう!

O Clear folders

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

ビールを食べましょう!

beer dining

X Beer Dining

「Chinese dining」とは中国料理のことだったら、「Beer dining」って…ビール料理?食べたら酔っぱらうってこと?面白い忘年会になるかもしれないね!

O Food and Beer

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

このスローガンにご留意ください

Let's Note

X Let’s note

本当の英語でこの意味は「留意しましょう!」なんです。もちろん、「ノートパソコンを使いましょう」という意味するつもりでした。それを英語にすると:

O Let’s use notebook computers!

でもそれは、スローガンとして、なんか今一ですね。

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

文法直せばしあわせ

It Is Happy Drinking

X It is happy drinking

「飲めばしあわせ」の訳のつもりですか?構文は合ってません!

「飲めば」は条件文なので、英語でも条件文使いましょう:

O You’ll be happy if you’re drinking

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!