X Drink & Desert
そうですね。砂漠(desert)は暑いから、飲み物(drink)が必要ですね!(一本だけ??)
「デザート」は英語で「s」が二つのスペルで「dessert」なんです!それに、このメニューに、飲み物、デザートは色々書いてあるので、複数形にしましょう。
X Drinks and Desserts
さぁ、変な英語を直しましょう!-
毎週木曜日に、変な英語の写真が出ます!
X Drink & Desert
そうですね。砂漠(desert)は暑いから、飲み物(drink)が必要ですね!(一本だけ??)
「デザート」は英語で「s」が二つのスペルで「dessert」なんです!それに、このメニューに、飲み物、デザートは色々書いてあるので、複数形にしましょう。
X Drinks and Desserts
X Wintear Lunch Menu
「Wintear」っていつですか?このレストランのスペルミスで、私の目から涙(tear)が出るときです!
O Winter Lunch Menu
X Dramatic Winter
X Dramatic Communication
「間違いっ」ていうか、どういう意味だかあまり分からないね、ネイティブの見方から…英語では、「winter」や「communication」は劇的にならないでしょう。
X Press the button to flush.
この英語は文法的にOKですが…「the button」ってどっちだよ?!いっぱいあるじゃないですか! 日本語読めない人はとにかく困るでしょうね!
一番左の方を押したらいいから、この英語で十分でしょう:
O Press the far left button to flush.
X I am sorry truly for troubling you.
「I」って誰でしょうね。それに、「truly」は「sorry」の前に置いた方がいいです。
O We are truly sorry for troubling you.
X It works especially taking care about safety and the noise.
「It works」とは「効く」という意味になってしまいますが、この英語は全然効きませんね。
O We are doing our best to accomplish the work in a safe and quiet manner.
X Please cooperate at a while.
普通は「for a while」と言いますね。でももっと適当な英語はこうです:
O We ask for your cooperation during the construction.
X full/available
主語は「this parking building」にしたら、「full」で問題ないです。「This parking building is full.」でも、「This parking building is available.」とは、ちょっと変です。一台も入っていいないの?それか、「available」ってこの場合に「恋人がいない」かな?
「available」より、「vacancy」の方がいいです。
O full/vacancy
X A corporate seal, a legal seal, the bank mark, and a rubber stamp
「a」か「the」を使うと、この印象の種類は一つずつあるらしくなります。もちろん、そうじゃないですよね。なので、複数形を使った方がいいです。
O Corporate seals, legal seals, bank marks, and rubber stamps
でも、「bank mark」とは、なだか分かりません…まあ、アメリカとかは印象を使うシステムじゃないですね。
X excite seat
その椅子が興奮するのですか??
実は、そのシートは「excite」(動詞の不定詞)ではなく、 「exciting」(形容詞)なんです。
O exciting seat
X Memorial Halloween 2010
「記念写真」の事を言いたがっていると思いますが、この意味は違います。「Memorial」+(名詞)の意味は、「この(名詞)は(死んだ人とか)にささげられる」と言う意味です。ハロイーンの幽霊はそういう意味じゃないでしょう。
もっと楽しそうなスローガンは、これでどうでしょうか:
O Halloween Memories 2010
「いい思い出」という意味です。
X tissues paper
形容詞で使った名詞は、単数形で使いますので、「tissues paper」ではなく、「tissue paper」です。でも、「tissue paper」とは、「ティッシュペーパー」「薄葉紙」という意味です。そうしたら、その紙の中に、プレゼントかなにかが含めてあるでしょう!
この箱の中に入っているものは、「ちり紙」です。それは英語で、「tissues」です。
O tissues