この英語を直すまで、どのぐらい待とうか?

The waited time is 30 minutes from 5minutes.

X The waited time is 30 minutes from 5minutes.

「waited」とは過去形なので、もうしばらく待ってたという事ですか?もちろん、そうではなく、これから待つという事ですね。

だから「waiting」とか「wait」の方がいいです。

それに、「30分〜5分」とは、日本語でも言わないでしょう。

O The wait time is between 5 and 30 minutes.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

犯罪!

To call them to stop as prospective customers

You will be punished if you do any of the following acts against passers-by

X To call them to stop as prospective customers

まあ、この英語はそんなに悪くないですね。でも、その最初の「To」は要りません。「To」を使うと、辞書的定義みたいになります。こう考えてください:「You will be punished if you… call them to stop.」「To」を入れると、変ですね。

でも「stop as prospective customers」もちょっと変ですね。これでどうでしょうか?

O Call out to them with the intention of making a sale

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

これを書いた人は、英語力を有り余るほど持っていない

Have a heart to burn like flame hot

X Have a heart to burn like flame hot

誰がそういう心を持っていますか?その心は要らないのですか?(「have ~ to burn」= 「~を有り余るほど持っている」)

「flame hot」という表現はありません。「red hot」の方がいいです。

O My heart is burning red hot

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

ああ、これATMじゃないね!

Not available: 2000 • 5000 • 10000 bills

X Not available 2000 • 5000 • 10000 BILLS

和英辞典に調べたら、「Not available」の意味は「使用出来ない」だと書いてありますが、実はそうではないケースが多いです。ネーティブは、以上の標識を見ると「この機会からお金は手に入りません」とか「この機会が2千円さつ出しません」とかの意味だと思ってしまいます。

この場合では、お客さんはもうお金を持っているでしょう。お金が手に入る場合ではないので、「available」とは使用出来ません!You can’t use it!

O This machine does not accept 2000, 5000, or 10,000 yen bills.

 あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

ケーブルの建設??

POWER UNDERCONSTRUCTION

X POWER UNDERCONSTRUCTION

「UNDER CONSTRUCTION」とは二つの言葉ではないですか?それに、実は、建物とかを建設していない、道路を作っていないなら、「construction」ではありません。この場合では、もしかして「mainenance」(保守)とか「repair」(修理)でしょう。

O ELECTRICAL CABLE MAINTENANCE

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

このボンドはバズでも使えるかな

Instant strong glue for woody & ceramic

X Instant strong glue for woody & ceramic.

商品のラベルに出ると、「instant」とは「すぐに作れる」という意味です。でもこのボンドでは、そういう意味ではないですね。「ボンドをすぐに作る」ではなく、「ボンドがすぐに乾く」という意味でしょう。

それに、「woody」は形容詞なんです。(あと、Toy Storyのキャラクターの名前ですね!)

O Fast-drying, strong glue for wood and ceramic surfaces.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

安全運転、無謀英語

maternity in the car

X Maternity in the Car / I am safety driver

「母性が車に乗っている」って?「Maternity」だけでは、妊娠しているかどうか分かりません。ただ、彼女は母。子供はもう生まれたかもしれません。

それに、「safety」は名詞だから、この場合では、形容詞の「safe」を使いましょう。

O Pregnant woman on board / I am a safe driver

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

この英語に反応しにくい

hard to respond

X There are some items hard to respond to optics mouses.

間違いが多すぎて、オーバーロードなんですが…

「Items」は「Optical mice」(「optics mouses」ではなく)に反応しなくて反対なんです!それに「hard to respond」ではなく「don’t respond well」です。

O Optical mice do not respond well on some surfaces.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

この一切れはスイカ味!

which makes

X Decoration cakes with lots of variety/which makes parties more cheerful.

「Cakes with lots of variety」というと、「each cake has a lot of variety」 (1個のケーキがいろいろな味がする)という意味になってしまいます。

もちろん、「色々なケーキの種類」という意味ですね?

「More cheerful」とはそんなに悪くないですが、もっと自然な言い方はこうです:

O A wide variety of decorated cakes/to brighten any party!

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

お、俺のケーキが〜!

Decoration Cakes

X Decoration Cake/For a birthday and an anniversary

「はい、誕生日の人と結婚記念日の2人、このケーキを分けて!おめでとう!」

同じケーキを二つのお祝いで使う訳ないでしょう。「and」ではなく、「or」を使いましょう!

それに、「Decoration cake」とは、和製英語です。そのケーキ自体が飾りではなく、ケーキが装飾されました。

O Decorated cakes/For birthdays or anniversaries

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!