ナンって意味なの?

Take choose your one (photo by Tim Young)

X Take Choose your one!!

Tim says:

It looks like they couldn’t decide which verb was better for this sign, “take” or “choose”. (The “one” it refers to is which type of “naan” bread to order with your curry!) But I think the verb is not the biggest problem here. “Your one” is pretty strange regardless.

Here are a couple of more natural phrases — you can choose which one you like!

O Take your pick! O Choose the one you want!

 

Ayumi says:

takeを使うか、chooseを使うか、迷ってしまったようです。

take one’s pickという言い方があるので、こちらの動詞を使うか、または「選ぶ」の意味でchooseまたはpickのどちらかを使うべきでしょう。

また、your oneではなんのことだか・・・

oneを使うのであれば、それを特定する必要があり、the one you want/likeなどとする必要があります。

 

田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *