Let’s educate the school!

TOKYO METROPOLITAN TACHIKAWA KOKUSAI SECONDARY EDUCATION SCHOOL

X TOKYO METROPOLITAN TACHIKAWA KOKUSAI SECONDARY EDUCATION SCHOOL

Tim says:

There are a couple of problems with how this school name has been translated into English.

“Metropolitan” is OK as a translation for 「都立」. Including “Tokyo” seems to me to add too many words, especially since I want to change the order of the words here.

The name of the school, “Tachikawa Kokusai” should be first in English, with “Metropolitan” after it.

Also, it feels unnecessary to use both “Education” and “School” together. Are there schools that aren’t related to education?? Of course not, so simply “secondary school” is enough.

O TACHIKAWA KOKUSAI METROPOLITAN SECONDARY SCHOOL

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *