この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)
今日の予約はキャスセルします。また今度会いましょう!
次のクイズは9月25日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
さぁ、変な英語を直しましょう!-
今日の予約はキャスセルします。また今度会いましょう!
次のクイズは9月25日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
そう?私はビーチで過ごした方がいい。
次のクイズは4月24日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Please call 24 hours
「もしもし?24 Hoursさんですか?すみませんが、あなたから伝言があったらしいですが…」
じゃなくて…
X Please call us 24 hours a day
え?でも一日中何回も電話してたら邪魔になるでしょう。
O Taking calls 24/7
「24/7」(”twenty-four seven”)とは「24 hours a day, 7 days a week」という意味です。
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X USE TIME
この意味は「時間を使ってください」なんです!
O HOURS OF USE
X The City will remove your bicycle if it’s overtime
「If it’s overtime」の意味は「残業だったら」です。立川市の職員は残業して自転車を動かすなんて!一生懸命やっていますね!
もちろん、そういう意味じゃないのです。なので、こうにした方がいいです:
O The City will remove your bicycle if it is parked outside the posted hours.
これは一時的な問題です。
次のクイズは11月10日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
確かにその時までにお腹がすいているでしょう。
次のクイズは9月1日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
今何時ですか?
次のクイズは7月14日(水)です
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.このコーナーは毎週水曜日です!