良い行いは、間違い?

Do it again

X Please do it again.

英語が文法的に大丈夫ですが、何か変ですね…

「Do it again」というと、時々「Do it over」(やり直して)という意味で使います。だから、このポスターを見ると、行けないことを指摘しているという感じがします。

でもこのポスターの意味は「こう言う事をやりつづけよう」という意味ですよね。そいう意味を英語にしましょう。

O Please keep doing this!

O Keep it up!