X Brazillan Wax/Eyeblow Wax
Tim says:
At first I noticed the misspelling of “Brazilian”, because that was on the big sign in front of the shop, too. But this other sign in the window revealed an even bigger mistake!
Changing the “r” to an “l” completely changes the meaning. Instead of getting your 眉毛 waxed, suddenly we have the mental image of getting wax blown into your eye! That sound pretty uncomfortable! Even painful!
Keep in mind that the vowel sound (母音) in “brow” (“brau”) is different from the one in “blow” (“bloh”).
O Brazillan Wax/Eyebrow Wax
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!