X It is happy drinking
「飲めばしあわせ」の訳のつもりですか?構文は合ってません!
「飲めば」は条件文なので、英語でも条件文使いましょう:
O You’ll be happy if you’re drinking
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!さぁ、変な英語を直しましょう!-
X It is happy drinking
「飲めばしあわせ」の訳のつもりですか?構文は合ってません!
「飲めば」は条件文なので、英語でも条件文使いましょう:
O You’ll be happy if you’re drinking
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!