この文章を日本語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)
今日電気屋さんが来て、エアコンの工事をしてくれる。
次のクイズは9月23日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
さぁ、変な英語を直しましょう!-
今日電気屋さんが来て、エアコンの工事をしてくれる。
次のクイズは9月23日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X POWER UNDERCONSTRUCTION
「UNDER CONSTRUCTION」とは二つの言葉ではないですか?それに、実は、建物とかを建設していない、道路を作っていないなら、「construction」ではありません。この場合では、もしかして「mainenance」(保守)とか「repair」(修理)でしょう。
O ELECTRICAL CABLE MAINTENANCE
あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X I am sorry truly for troubling you.
「I」って誰でしょうね。それに、「truly」は「sorry」の前に置いた方がいいです。
O We are truly sorry for troubling you.
X It works especially taking care about safety and the noise.
「It works」とは「効く」という意味になってしまいますが、この英語は全然効きませんね。
O We are doing our best to accomplish the work in a safe and quiet manner.
X Please cooperate at a while.
普通は「for a while」と言いますね。でももっと適当な英語はこうです:
O We ask for your cooperation during the construction.