X Stylish Body
「Stylish」とは「流行の」という意味ですから、「健康な体」にならないですね。その代わりにこうしましょう:
O Fit Body
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!さぁ、変な英語を直しましょう!-
X Stylish Body
「Stylish」とは「流行の」という意味ですから、「健康な体」にならないですね。その代わりにこうしましょう:
O Fit Body
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!X LADY,S FASSION SPECIALITY
「PASSION」とかは「SS」のスペルを使っていますが、この言葉の正しいスペルは「FASHION」です。
それに、アポストロプィはコッマになってしまいました。でも、「LADY’S」だと、一人の女性だけですね。所有格の複数形だと、「LADIES’」です。
O LADIES’ FASHION SPECIALITY
ところで、「SPECIALITY」とはイギリスで使います。アメリカでは、2番目の「I」を抜きます:「SPECIALTY」。