This space is on fire

Free smoking space

X Free smoking space

Tim says:

This sign is rather unclear. “Free”? Do smokers usually have to pay in order to find a space to smoke?!

I assume this “free” is a translation of 「自由」, but in English it appears to mean 無料. I think what they mean to say is:

O Smoking area available

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

もしかして、これ…無料かな?

free

X Free Paper/Free Magazine/Taking out is free/The price is free

「free」って言い過ぎ!

一つの文章で言った方がいいだけではなく、変な文章もあります。

X Taking out is free

目的語がないですね。

O Taking a paper out is free.

X The price is free

値段を買うんですか?!値段は無料ではなく、新聞の方が無料ですね。

O The paper is free.

でも、この写真に出ている4つの文章の代わりに、これだけで十分です:

O Free publications