These English mistakes are making me sick!

Hospitalization Floor

X Hospitalization Floor

Tim says:

It’s certainly true that people who are staying on this floor have been “hospitalized”, but we don’t call the floor that. People who have been hospitalized are called “inpatients” (compare to “outpatients”, who come to see a doctor and then go home), so we would call this an “outpatient floor”.

O Inpatient Floor

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

この病院は、自動的に患者さんを直せるのかな?

automatic

X Automatic Payment

「automatic」というと、何もしなくても払えるという意味ですよね。でも、この病院の機械を使うと、自分でお金を入れないとだめだから、「automatic」ではないです。病院の見方では、お金を受けることはautomatedになりましたが、患者さんはとにかく手でお金渡さなければなりませんね!

アメリカでは多分こう言う機械は無いかもしれませんが、分かりやすい英語ではこれでいいかもしれません:

O Payment Machines

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

Quiz No. 182

この文章 を英語にしてください。(辞書を見てしまってだめですよ!)

今日は病院でレントゲン検査を受けた。

次のクイズは8月11日(水)です

This site will always respect your personal information.

Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.

このコーナーは毎週水曜日です!