この文章を英語にしてください。(辞書を使ってはいけません!)
こちらの営業時間は何時から何時までですか?
次のクイズは5月11日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
さぁ、変な英語を直しましょう!-
こちらの営業時間は何時から何時までですか?
次のクイズは5月11日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!
X Please push the button in a emergency
Tim says:
Wow. That’s a pretty elementary mistake! “Emergency” begins with a vowel sound, so the indefinite article (不定冠詞) should be “an” rather than “a”.
By the way, please notice that I said “vowel sound”, not “vowel”. Some words are pronounced beginning with a vowel sound, even if the first letter is a consonant. For example, “an hour”.
O Please push the button in an emergency
Ayumi says:
最初に見たときには驚きました! だって、声を出して読んでみるとすぐわかりそうな、、、
in a emergencyってとっても言いにくいです。 「母音の前の不定冠詞は、aではなくanになる」って中学1年で習った記憶があります。
ところで、「母音字」ではなく「母音」であることに注意です。 スペリングだけを見ると「母音字」でなくても、音が母音であれば不定冠詞は “an”です。 たとえば、単語にMが1つだけ含まれるのであれば、
There is an M.
「エム」って母音から始まりますので。 とっても間違いやすいですので要注意!
田中亜由美は「TOEICテスト クロストレーニング PART 1・2」などの本は販売中!ブログはこちら.
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
一時間半じゃなくて、半時間だよ。
次のクイズは10月17日(水)です。
This site will always respect your personal information.
Entering your e-mail address will allow this form to send a copy of your answer back to you.
このコーナーは毎週水曜日です!