This lamb’s luck ran out!

Luck of lamb

X Luck of Lamb

Tim says:

If you’ve listened to Machigai Podcast very often, you’ve heard the features “L or R” and “A or U”. The person who wrote this menu needed to listen, because he or she made the wrong choice on both questions! It should be “Rack of Lamb” — 「仔羊のあばら肉」.

If the lamb had been luckier, the menu writer could have written “lack of lamb”: 「仔羊不足」!

O Rack of Lamb

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

この英語を書いた人の運はあんまり…

You are good luck

X You are good luck

「あなたはいい運だ」とは「あなた=いい運」という意味ですね。ちょっと変ですね。

O You’ll have good luck

  周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

No. 119 LUCK

good luck 今週は、このよくある英語の間違いを説明します:
  • 「a copy of a magazine」とは、コピーじゃない!
  • どうして「a good luck」とは、間違いなの?
  • MACHIGAI MAIL: already, still, yet
  • “L or R” answer (click here)
Co-hosts: Yuki Sukehiro & Haruka Murakami 2008年12月16日の再放送です。

No. 224 FORTUNE

Ride the Health Meter Co-host: Sayuri Kobayashi 下の三角をクリックしたら、ポッドキャストを聞くことが出来ます。