不動産屋さん!あした子供を保育園まで連れててくれますか?

We support your new life

X We support your new life.

この意味はちょっと不明ですね。「Support」というと、新しい家に引っ越してからでも手伝うとかが感じます。夜ご飯を作ってくれるとか。嬉しいですね!

でも「support your new life」を検索すると、ほとんどの状態は、手術のあととか、新しくキリスト教に入ったとか。「new life」とは、引っ越した状態でちょっと強すぎるかもしれません。とにかく、引っ越したあとにもうあまりこの人達に会わないので、この表現でいいでしょう:

O We’ll help you start a new life.

今週の写真はKennyさんの提供です!Kennyさん、ありがとうございました!

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!