No. 288 FISHES

There are four fish in the pond 今週のよくある英語の間違い:
  • 「That’s a lot of fishes」という間違い
  • 「fish」を動物として、食べ物として、英語の使い方が違います!
  • 「oil」を動詞で使えるの?
  • 語彙ポイント: 「動物の複数形」/li>
  • “CRAB CLUB” answer (click here)
Co-host: Sayuri Kobayashi

このペンは持ちにくい

Oiliness Name Pen

X OILINESS NAME PEN

確かにある辞書に「oiliness」は「油性」と言う意味だと書いてありますが、この場合ではそうじゃないと思います。「oiliness」は「油気」という意味もあるので、このペンに油が付いているから持ちにくいだという意味になるかもしれません!

それに、「name pen」とは和製英語です。「Pen」だけにしたら通じやすいです。

O OIL-BASED PEN

  周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

オイルはピュア、単語の順番はぐちゃぐちゃ

Pure blendX Pure Essential Oil Blend

Hmmm… ちょっと待って。「Pure」は「他の物と混ぜてない」という意味でしょう?でも、「blend」だと、他の物と混ぜてないですか?!

多分、本当の意味は、一つ一つのオイルがpureで、そのオイルを混ぜたってことでしょう。でもそうしたら、単語の順番が正しくないです。これにしましょう:

O Blend of Pure Essential Oils