Get your vitamin A out of “salada”

salda

X Salda

Tim says:

In Japanese you say サラダ, so it’s common to see English misspellings like “sarada” and “salada”. However, in this case, the writer has left out an “a”, but it’s the wrong one! It’s the “a” at the end that is unneeded in English.

O Salad

周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

No. 094 BROKEN

it was broken 今週のよくある英会話の間違いは:
  • 受け身の「broken」の代わりに、形容詞の「broken」を使いましょう!
  • 「closed」も、形容詞なんです!
  • 「salada」とは、英語ではない!
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Yuki Sukehiro 2008年6月24日の再放送です。