- 空気を読む
- sense
- “L or R” answer (click here)
Co-host: Yuki Sukehiro
Machigai Theme: “Enter the Party,” Kevin MacLeod (incompetech.com)
L or R Theme : mpfree.org.uk
2008年5月20日の再放送
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
さぁ、変な英語を直しましょう!-
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS
X Spirits/Sence/Service
Tim says:
“Service” is no problem, but the other two are not correct.
“Spirits” (plural) often means 「蒸留酒」or else 「霊」. I don’t think this hair salon has any alcohol or ghosts in it! They should have used “spirit” (生気)as an uncountable noun.
Not only is “sense” spelled wrong; it’s also being used here in its Japanese meaning. It would be better in English to say “good taste” or “sophistication”.
O Spirit/Sophistication/Service
周囲にある英語を見て、果たしてそれが正しい英語なのだろうかと感じる英語はありますか?「あの英語は絶対に間違っている」という英語の表記はありますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!
ポッドキャスト: 新しいウインドウで再生 | ダウンロード
Subscribe: RSS