No. 183 DONUTS

a dozen donuts 今週のよくある英語の間違い:
  • 「1 daas」とは英語じゃない!
  • 単数形?複数形?Donut, suit, fruit, sport, shirt
  • Machigai Mail: 安くしてくれませんか?
  • “A or U” answer (click here)
Co-host: Sayuri Kobayashi

ニュアンスは大切!

Let’s bottom up!

これはマーケティングのためのスローガンなので、正しい英語にするのは意味ないかも知れません。「buy a lot of slacks」と言う意味ですよね?でも、スローガンとして、「buy a lot of slacks」はだめですね!

ただ、英語では「乾杯!」みたいな意味です。「お酒の入っているコップの下(bottom)を上に(up)向かせよう」、つまり「飲もう!」、という意味です。

ズボンなどは時々「bottoms」と言います、特に女性の服の場合で。(ブラウスとかは「top」と言います。)でも、「bottom」のもう一つの意味は「おしり」なんです。この看板を見ると、ちょっと変態なイメージを思い起こします。(-_-;)