No. 018 TO pt. 1

go to swimming 今週のよくある英語の間違い:

No. 110 GO TO SHOPPING

go to shopping 今週は、このよくある英語の間違いを説明します:
  • 「go to skiing」「go to shopping」という間違い!
  • 「abroad」に行くのは…!
  • MACHIGAI MAIL: 「受信トレイ」とは、英語でなんと言うの?
  • “L or R” answer (click here)
Co-host: Eri Nishimuro 2008年10月14日の再放送です。

俺は無実だよ!

shoplifting

X When shoplifting has occurred in this store…You will be forced to purchase the shoplifted item.

え??万引きが起こったら、私が犯人じゃないのに、盗まれたものを買わなきゃ行けない?!

「When shoplifting has occurred in this store」というと、誰が犯人だかは表現されてないです。だから、その次の文書を読むと、「え?ちょ、ちょっと待ってよ!」と言いたい気分がします!

O If you shoplift something from this store…You will be forced to purchase the shoplifted item.

あなたの周りの書いてある英語は、間違っているかどうか分かりませんか?「その看板の英語、絶対に間違っている」と思っていますか?看板の写真を撮って、Machigai.comに送りましょう!とんでもない英語だったら、このコーナーで出します!

このレンガが焼けたてですよ!

Fresh Shop

X FRESH SHOP

このお店が新鮮ですか?お店を食べるのですか??

「Fresh」の意味は「出来たばかり」や「到着したばかり」とかです。でも、新しく出来た店でも、「fresh shop」というと、ちょっと変です。

このお店は新鮮ではなく、売っているものが新鮮って意味ですね。そのことを考慮して、こう直そう:

O FRESH FOODS

はい、この場合で「food」は数えられる名詞になります!「食べ物の種類」という意味ですね。

アメフトグッズのセールかな?

Price Down

X PRICE DOWN

日本語でよく「プライスダウン」といいますね。そうして、英語で名詞にして「a price down」と言うでしょう。でも、「down」は(アメフト以外)名詞ではありません!

実際は、副詞で使われています。

X The store is having a price down. O All of the prices have gone down.

広告とかでは、こう言う表現の方が正しいです:

O PRICE REDUCTION O SALE